不是效率低,是选择错(问题不在效率,在于选择失当)

Interpreting user message
The user mentioned a Chinese phrase, translating to "It's not low efficiency, it's the wrong choice." It seems they may need a rewrite or translation. Since the context isn't clear, I should ask clarifying questions. I'm considering offering suggestions on turning it into a slogan or refining it. I’ll give six variations in Chinese and their English translations. I should also ask about the intended use and desired tone, keeping everything concise and focused.Clarifying user needs
I should ask the user what they need: polishing, variations, a translation, or help with visual layout. I can provide tailored sample variants for different tones: such as rational, motivational, product decisions, or career planning. I'll offer about 5-8 options with English translations for a couple. I’ll suggest different structures and continuation lines for a poster. I should also clarify how they'll use it, whether for ads, campaigns, or self-improvement, while keeping it concise and effective.
好句子!你是想润色成更有力的标语、做海报文案,还是翻译/扩写?
可用的精简变体(按不同语气):
- 理性:不是效率问题,是选择问题
- 战略:方向不对,效率全白费
- 励志:努力很重要,选对更重要 
- 犀利:选不对,忙到晚也白干
- 温和:先选对,再求快
- 反差:越忙越焦虑?也许不是效率,而是方向
- 决策:先做对事,再把事做对
- 团队版:对的方向+稳的节奏>盲目的高效
英文版参考:
- It’s not about efficiency; it’s about making the right choices.
- Efficiency isn’t the issue; direction is.
- Do the right things before doing things right.

可用于海报的两行式:
- 标题:不是效率低,是选择错
- 副标:先校准方向,再谈加速
告诉我场景(比如求职、产品策略、学习方法、团队管理)和目标受众,我给你定制版语气和排版方案。